<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: French 1</title>
	<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 03:50:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>By: Michell</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-15160</link>
		<author>Michell</author>
		<pubDate>Tue, 13 Feb 2007 03:20:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-15160</guid>
		<description>Watashiwa nihongoga skoshi wakarimas.

Okay, it's not French, but am I still teaching myself Japanese.  (It means "I know a little Japanese" ... I think!)

I hope you get a chance to go back to France soon and put your skills to the test.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Watashiwa nihongoga skoshi wakarimas.</p>
<p>Okay, it&#8217;s not French, but am I still teaching myself Japanese.  (It means &#8220;I know a little Japanese&#8221; &#8230; I think!)</p>
<p>I hope you get a chance to go back to France soon and put your skills to the test.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Doug</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13722</link>
		<author>Doug</author>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 15:40:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13722</guid>
		<description>Well, you know how formal I can be sometimes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, you know how formal I can be sometimes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Megan</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13688</link>
		<author>Megan</author>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 04:39:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13688</guid>
		<description>Also, Doog, I think what you should probably say to me is something like "tu es belle" rather than "vous etes beau".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also, Doog, I think what you should probably say to me is something like &#8220;tu es belle&#8221; rather than &#8220;vous etes beau&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Megan</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13687</link>
		<author>Megan</author>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 04:33:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13687</guid>
		<description>Le Fishbauch aime le francais.

I've been talking to him about les crayons, les stylos, etc.

He doesn't seem to get it about not puking on le tapis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le Fishbauch aime le francais.</p>
<p>I&#8217;ve been talking to him about les crayons, les stylos, etc.</p>
<p>He doesn&#8217;t seem to get it about not puking on le tapis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tracy</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13677</link>
		<author>tracy</author>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 01:41:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13677</guid>
		<description>i think i meant "nous pouvons".  or "nous prendons". or "nous poupons". something like that. it's been a long time, doog, since i sat dans la classe de francais.  i say the three of us annoy everyone on saturday night and speak only french. 

or not.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i think i meant &#8220;nous pouvons&#8221;.  or &#8220;nous prendons&#8221;. or &#8220;nous poupons&#8221;. something like that. it&#8217;s been a long time, doog, since i sat dans la classe de francais.  i say the three of us annoy everyone on saturday night and speak only french. </p>
<p>or not.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Doug</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13674</link>
		<author>Doug</author>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 00:40:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13674</guid>
		<description>Tracy, that sounds great.  For our monolingual friends, here's what Tracy said: "I am happy tres that you learn the francais. let us hang us practicer together. with the wine well on."  Or something like that.

Marsha, it's everywhere, this crazy story.  Check out the comments on &lt;a href="http://blogs.msdn.com/dmahugh" rel="nofollow"&gt;my work blog&lt;/a&gt; and you can follow from there.  Hey, if you see a story in the Atlanta paper on Wikipedia and Microsoft, can you save it for my scrapbook?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tracy, that sounds great.  For our monolingual friends, here&#8217;s what Tracy said: &#8220;I am happy tres that you learn the francais. let us hang us practicer together. with the wine well on.&#8221;  Or something like that.</p>
<p>Marsha, it&#8217;s everywhere, this crazy story.  Check out the comments on <a href="http://blogs.msdn.com/dmahugh" rel="nofollow">my work blog</a> and you can follow from there.  Hey, if you see a story in the Atlanta paper on Wikipedia and Microsoft, can you save it for my scrapbook?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AUNT MARSHA</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13654</link>
		<author>AUNT MARSHA</author>
		<pubDate>Wed, 24 Jan 2007 19:41:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13654</guid>
		<description>hi, doog. 
sorry I couldn't find the stuff you wanted me to see...had deleted your email and now can't navigate...
I read a bunch of stuff about XML that I didn't understand, but saw no controversy such as you described.
Was it the IBM/XML stuff? Where are the 100 comments?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi, doog.<br />
sorry I couldn&#8217;t find the stuff you wanted me to see&#8230;had deleted your email and now can&#8217;t navigate&#8230;<br />
I read a bunch of stuff about XML that I didn&#8217;t understand, but saw no controversy such as you described.<br />
Was it the IBM/XML stuff? Where are the 100 comments?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tracy</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13653</link>
		<author>tracy</author>
		<pubDate>Wed, 24 Jan 2007 19:35:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13653</guid>
		<description>je suis tres content que vous apprendez le francais.  nous pendons practicer ensemble.  avec le vin bien sur. 

aurevoir mes amis!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>je suis tres content que vous apprendez le francais.  nous pendons practicer ensemble.  avec le vin bien sur. </p>
<p>aurevoir mes amis!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Doug</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13639</link>
		<author>Doug</author>
		<pubDate>Wed, 24 Jan 2007 16:41:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13639</guid>
		<description>"Step one, you gotta consider yourself completely powerless under me, D. Wayne ..."

(For those not in on the joke, you really should get a CD or three from the band A3.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Step one, you gotta consider yourself completely powerless under me, D. Wayne &#8230;&#8221;</p>
<p>(For those not in on the joke, you really should get a CD or three from the band A3.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Scott</title>
		<link>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13631</link>
		<author>Scott</author>
		<pubDate>Wed, 24 Jan 2007 14:28:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://chilco.textdrive.com/~dmahugh/2007/01/23/french-1/#comment-13631</guid>
		<description>"Sweet, hot, country acid house music poetry"

...and a hypo full of D. Wayne love.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Sweet, hot, country acid house music poetry&#8221;</p>
<p>&#8230;and a hypo full of D. Wayne love.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
